Lisa Nitti provided English, Polish and Spanish simultaneous translation at a medical meeting for one of our clients in Zurich. Lisa is very professional and knowledgeable in her area and she keeps track of timelines with appropriate reminders. And although my team didn’t get to meet her in person, she made sure that the main point of contact onsite was well briefed and was aware of all nuances. Our company would highly recommend working with Lisa.
Serafima Pantelejeva, Project Manager, Elements Communications Ltd, UK, 2019
Abbiamo affidato a Lisa Nitti la traduzione in inglese di 3 storie aziendali di successo, raccontate dal giornalista Luciano Landoni e da noi pubblicate. Storie diverse e affascinanti, fortemente radicate nella storia del Territorio e nella vita politica italiana. Siamo stati molto soddisfatti, sia del lavoro dei traduttori, sia della puntuale e attenta revisione di Lisa, che ringraziamo per la collaborazione e sulla quale continueremo a fare affidamento per le nostre traduzioni anche in futuro.
Massimo Castiglioni, direttore editoriale GMC editore, Varese, 2017
Al termine del congresso della Federazione Mondiale del Termalismo, desidero esprimerle il mio più vivo ringraziamento per la qualità e l'impegno del servizio di traduzione per le lingue inglese e russo. Tutti i congressisti hanno apprezzato il lavoro svolto, importante per il successo della manifestazione. Con viva cordialità e saluti.
Prof. Umberto Solimene, Presidente FEMTEC, Italia, 2015.
Dear Lisa, thank you again for the simultaneous interpretation service you provided at our medical conference. Everyone is commenting on the wealth of your work. EVERYONE!! Without your hard work and immense concentration the message would have never been transmitted and thank you for working so closely with me, for helping me navigate the conference venue and for recruiting such a lovely companion interpreter. You made an enormous difference for all of us!
Loretta Falcone, scientific coordinator of the “European Conference on Pediatric Autoimmune Neuropsychiatric Disorders Associated with Streptococci (PANDAS)”, Como 2015.
The interpreters who assisted us in Milan, Padua, Naples and Rome were great. All the sessions were challenging as it was focus group participants’ comments your interpreters had to translate and many times the participants talked altogether at the same time. Thank you and all your interpreters. If needed, we’ll surely get in touch with you again.
Aniko Aranyosi, Senior Research Manager, Scripps Networks, London, 2015.
Gentili Lisa e Andrej, Vi ringrazio per la preziosa assistenza fornita ieri durante la conferenza sugli investimenti italiani in Russia. I feedback sul Vostro interpretariato sono stati ottimi, ma noi non avevamo dubbi!!
Annamaria Panebianco, Camera di Commercio Italo-Russa, Milano, 2014
The service you provided was excellent and allowed me to fully participate in such an important meeting. I had the opportunity to listen to the medical lectures delivered in Italian by eminent urologists and to answer questions from the audience after my own presentation. The translation into English was clear, accurate and comprehensive, and it greatly enhanced my experience of the conference. Thank you!
Angela Gregory, Sex & Relationship Therapist, Chandos Clinic Nottingham University, 2014
Carissima Lisa, è stato proprio un piacere conoscervi. Abbiamo tutti lavorato sodo per raggiungere questo risultato, ma siamo veramente soddisfatti per il feedback positivo ricevuto da tutti. Ho chiesto a fine presentazione ad un cliente inglese e ad uno tedesco che parla molto bene l’inglese ed entrambi mi hanno confermato che non solo è stato tutto chiaro, ma “ottimo”...
Grazie ancora!
Elisabetta Rabolli, Responsabile Ufficio Commerciale Magni Gyro, Besnate (Varese), 2014
Il vostro lavoro di interpretariato in chuchotage a Crotone nell’ambito del programma Network Mediterraneo per l’eGovernment è stato molto apprezzato. Condivido pienamente il commento del nostro cliente istituzionale: “avete dimostrato professionalità e discrezione”. Ci ha colpiti in particolare la facilità con cui Lei e la Sua collega siete riuscite ad inserirvi nel contesto e a comprendere le tematiche trattate. Le vostre voci erano piacevoli da ascoltare e l’attrezzatura portatile utilizzata è andata benissimo, e credo sia stata la scelta giusta per questo incontro. Saremo lieti di contare sulla vostra preziosa collaborazione anche in futuro.
Francesco Ruta, Datanet Srl, Catania, 2014
Grazie per la professionalità, la preparazione e la puntualità sempre dimostrate nelle attività di traduzione ed interpretariato svolte per nostro conto!
Sabiana S.p.A., Corbetta (MI), 2014
Vorrei ringraziarti per il servizio svolto e il successo riscosso dalla traduzione simultanea del meeting farmaceutico del nostro cliente. Siamo stati entusiasti della semplicità e della facilità con cui vi siete accostate ad un tema così complesso, sia sotto il profilo scientifico che linguistico. Ho apprezzato la vostra tecnica linguistica, la capacità di saper affrontare momenti di particolare stress e l’abilità di tradurre verso l’inglese come perfette madrelingue. Complimenti! Great great job!!!
Saverio Mangione, Simon-Kucher & Partners, Strategy & Marketing Consultants, Milano 2013
A job well done! Per ringraziarla del suo contributo altamente professionale e per la sua fattiva interazione con tutte le entità coinvolte nel progetto editoriale per la realizzazione del volume celebrativo “I PRIMI CINQUANT’ANNI DI PANGBORN EUROPE - Passione e Innovazione al servizio del Futuro” per il Cinquantesimo (1962-2012) della ns. società. Quanto sopra si va ad aggiungere al nostro apprezzamento per la sua più che decennale collaborazione di interprete e traduttore con la ns. azienda.
Ing. Renzo Boarino, Direttore Generale Pangborn Europe srl, Caronno Pertusella (VA), 2012
We would like to thank the interpreters for their very professional service at our HSE annual meeting. Lisa and her team allowed efficient communication in an area where it is especially important for us to gather everybody's comments and share experience.
Wolfgang Kissel, Corporate Environmental Protection and Occupational Safety, Freudenberg & Co. KG, Weinheim, 2011
Thank you Lisa... Hope all is well with you. You did a great job for us with the Donigher Law Firm deposition in Italy!! Thank you so much!!
Andrea Gale, Client Services Director Atkinson-Baker, Inc. Court Reporters, Glendale, California, 2010
Ciao Lisa, … grazie di cuore per tutto, sei stata meravigliosa!
Samantha Zolla, President of Legend Music Awards, Rome, 2010
Lisa is a delight to work with. Despite a very complicated project she always showed patience and delivered high-quality work efficiently and on-time. Both the written work and live simultaneous translations were well done.
Jan Hawthorn, Independent Pharmaceuticals Professional, London, 2009
Lisa is very professional, she's done a superlative work and is very punctual and nice with her colleagues and guests.
Emanuela Novati, Multitrend srl, Milan, 2008
Lisa and her team did a good job in the translation from English into Italian of our medical insurance manual.
Stelio Rossi, Senior Account Executive, GenRe Italia, Milan, 2008.
|
|