Our track-record in this area includes marketing and advertising content, as well as the studies and reports that support such content. We work with marketing agencies, market research institutes, and marketing consultants. Our team of marketing translation specialists have translated documents in the following fields:
Marketing, advertising and communication
- New product launching
- Advertising campaigns presentations
- Presentations on marketing strategies
- Corporate communication
- Advertising material
- Brochures, leaflets and booklets
- Websites, web content
- Promotional videos
- Cultural adaptation, transcreation
Market research, marketing services, opinion polling
- Market research reports (quantitative and qualitative)
- Functional analyses
- Benchmarking analyses
- Questionnaires
Marketing and advertising translations demand above all else, a clear grasp of the client organization’s mission, corporate identity and values in order for them to be transmitted in the target language.
In-depth knowledge of the target-country’s culture and customs is also a requisite. Product names, slogans and advertising content often need to be recreated for the target language, a process called transcreation that stands mid-way between translation and copywriting.
The best translators slip into the glove of a text and then turn it inside out into another language, and the whole thing comes out looking like a brand-new glove again.
Alma Guillermoprieto
|